1
japAkusumasaMkAshaM kAshyapeyaM mahAdyutim |
tamoriM sarvapApaghnaM pranato'smi divAkaram ||1||
Восславим Бога Солнца, спорящего красотою с цветами; преклоняюсь пред Тобою, о лучезарный сын Кашьяпы, враг тьмы и истребитель всякого зла.
2
dadhishaMkhatushArAbhaM kshIrodArnavasambhavam |
namAmi shashinaM somaM shambhormukutabhUshanaM ||2||
Почтительно склоняюсь пред Тобою, о Бог Луны, белизною подобный творогу, морским раковинам и снегу, Верховное Божество священного напитка Сомы, порождение молочного Океана, украшение головы Господа Шамбху.
3
dharanIgarbhasaMbhUtaM vidyutkAntisamaprabham |
kumAraM shaktihastaM taM maNgalaM pranamAmyaham ||3||
Почтительно склоняюсь пред Тобою, о Мангала, Бог планеты Марс, рожденный Богиней Земли, сверкающий подобно молнии, предстающий в образе юноши с копьем в руке.
4
priyangukalikAshyAmaM rUpenApratimaM budham |
saumyaM saumyagunopetaM taM budhaM pranmAmyaham ||4||
Преклоняюсь пред Тобою, о Буддха, Бог планеты Меркурий, ликом подобный бутону цветка черной горчицы, а красотой цветку лотоса, прекраснейший и нежнейший.
5
devAnAM cha rshInAM cha gurUM kAnchansaMnibham |
buddhibhUtaM trilokeshaM taM namAmi brihaspatim ||5||
Преклоняюсь пред Тобою, о Брихаспати, Бог планеты Юпитер, наставник всех Дэвов и святых мудрецов, златоликий и премудрый повелитель всех трех миров.
6
himakundamrinAlAbhaM daityAnAM paramaM gurUm |
sarvashAstrapravaktaraM bhArgavaM pranmAmyaham ||6||
Почтительно склоняюсь пред Тобою, о Бхаргава, Бог планеты Венера, белоликий, как покрытый льдом пруд, наставник Дайтьев и сочинитель священных книг.
7
nIlAnjanasamabhAsaM raviputraM yamAgrajam |
chhAyAmArtandasambhUtaM taM namAmi shanaischaram ||7||
Почтительно склоняюсь пред Тобою, о неторопливый Сатурн, синевою лица Своего подобный сурьме, старший брат Бога Ямы, рожденный от Бога Солнца и жены его Чхайи.
8
ardhakAyaM mahAvIryaM chandrAdityavimardanam |
siMhikAgarbhasambhUtaM taM rAhuM pranamAmyaham ||8||
С почтением склоняюсь пред Тобою, о Раху, рожденный львицею Симхикой, обладающий лишь половиной тела, но достаточно могущественный, чтобы подчинять Себе Солнце и Луну.
9
palAshapushpasaMkAshaM tArakAgrahamastakam |
raudraM raudrAtmakaM ghoraM taM ketuM pranamAmyaham ||9||
С почтением склоняюсь пред Тобою, о чудовищный и грозный Кету, обликом подобный цветку дерева Палаша, со звездой на челе, воспринявший могущество Свое от самого Рудры.
10
iti vyAsamukhodItaM yaha pathet susamAhitaha |
divA vA yadi vA rAtrau vighnashAntirbhavishyati ||10||
Так завершается гимн прославления девяти планет, рожденный устами Вьясы. Тот, кто воспевает его днем или ночью, преодолеет все препятствия на своем пути.
11
naranArInrpAnaM cha bhaveduhsvapnanAshanam |
isvaryamatulaM teshAmArogyaM pushtivardhanam ||11||
Будь то мужчина, женщина или царь, зло и болезни не настигнут их, и обретут они могущество и силу.
12
grahanakshatrajAha pIdAstaskarAgnisamudbhavAha |
tAha sarvAha prashamaM yAnti VyAso brute na saMshayaha ||12||
Все бедствия, причиной которых являются планеты, накшатры, воры или огонь будут устранены. Вьяса утверждает, что в этом не может быть никаких сомнений.
iti vyAsavirachitaM navagrahastotraM saMpUrnam |
Так заканчивается сочиненная Вьясой Наваграха Стотра.

© Patrikeev Oleg, 2009-2011 e-mail: trishul.108@mail.ru